pł̏Љ

A study on the variant phases between copied books of "The Tale of Genji"

"The Tale of Genji", what we call "AobyousibOoshimabon", which is revised by Teika Fujiwara, is currently read and studied. But, in some studies of "The Tale of Genji", the textual criticism is still incomplete.

While I was working on "Genjimonogataribbepponsyuusei" and "HosakabonbGenjimonogataribsakuinhen", I started to wonder why on earth "Aobyousibon" is the generally acknowledged text. The technological situation today presents an ideal climate in which to reexamine the texts of "Genji", since accurate printed copies are readily available and computers facilitate reading studying. In this study I took up 4 kinds of fundamental texts from "Aobyousibon","Kawatibon", and "Beppon". I reexamined the differences in quality and interpretation between these texts, and the phases of each manuscript became clear on the basis of the accumulated data. I examined characteristic similarities and differences, and researched the aspects of the Genji world in the variant texts and their alternative versions. It is a new technique to consider the phases in various texts, inquiring into the quality of literary works. By this general inspection of a large quantity of data, a new related group will be added to the aspects of handwritten texts of the Tale.

\

Tv

wi

ړI

F

v

p